domingo, 28 de noviembre de 2010

Secretos...hechos públicos!

A las 8.30PM hora de Berlin del día 28 de Noviembre de 2010 tuvo lugar la que ha sido definida como la mayor fuga de información de la historia. De manos de Julian Assange y su grupo de colaboradores en WikiLeaks entramos a una nueva era donde la información ya no solo clama por ser libre, sino que gobiernos enteros tiemblan ante el poder de esta nueva prensa que no esta supeditada a los conglomerados mediáticos, que muchas veces tienen lazos demasiado fuertes con el stablishment como para tomar la iniciativa en estos casos.

WikiLeaks libera mas de doscientos cincuenta mil documentos, correspondencia entre el Departamento de Estado y diversas embajadas estadounidenses alrededor del mundo, que van desde meros asuntos "de interés" hasta "secretos" sin llegar nunca a la clasificación top secret, el mas alto nivel de secretismo estatal. Este novedoso grupo también usó la estrategia de aliarse de cierto modo a medios mas tradicionales y con peso, deduzco que para darse credibilidad y peso, mientras se quitan de encima algo del fuego y al mismo tiempo aseguran el esparcimiento de la información.

Esta vez escogieron a cinco medios:
  1. The New York Times, representando a Estados Unidos.
  2. The Guardian, representando a Reino Unido.
  3. Der Spiegel, representando a Alemania
  4. Le Monde, representando a Francia
  5. El Pais, representando a España
Aun así, la información no es igual en todos los casos. NYTimes escogió no presentar los documentos, sino solo el análisis hecho por ellos mismos. Guardian escogió presentar los documentos pero editados. Ambos alegan cuestiones de seguridad nacional. El Pais y Der Spiegel optaron por si presentar los documentos. Creo que es bastante obvio el porque cada medio ha operado de esa manera.

Sin embargo WikiLeaks también mantiene sus propias lineas de distribución, la cual mantendrán abierta para ir liberando los cables de manera gradual.

Los cables en cuestión contienen información de lo mas variopinta, desde perfiles psicológicos de lideres mundiales hasta diferencias entre los países musulmanes. Latino-américa se ve bien afectada con un promedio de de alrededor 1700/1800 documentos por país. República Dominicana se lleva la friolera de 1675 cables enviados desde la inefable Embajada de la Cesar Nicolas Penson con Leopoldo Navarro. Como aun no se revelan ninguno de los documentos alusivos a nuestro país, nos quedara esperar a ver de que tratan, pero sería muy interesante el ver algún perfil psicológico de nuestros lideres o inclusive de nuestra propia sociedad (como fue el caso de Irán en el documento 79TEHRAN8980 donde se descifra la idiosincrasia de los Persas, especialmente en cuestiones de negociaciones). Dado que los documentos van desde 1966 hasta Febrero de este año, es muy probable que veamos retratada parte de nuestra historia moderna. Sería la primera vez que este tipo de información este a la mano de nuestro pueblo, quien vería no solo como pensaban realmente nuestros gobernantes, sino cuales maquinaciones u operativos tenia en nuestro país el gobierno estadounidense.

Sin duda un gran día para la libertad y la democracia, pero no sin que esto deje de presentar grandes retos a futuro, dependiendo de como sea digerida esta data por los agentes que confluyen en el escenario global. Tenemos un conflicto latente en las Coreas, un Irán que comienza a desarrollar energía nuclear, un estado de Israel con deseos de proteger su seguridad a cualquier costo, una China que se cierne sobre el resto de Asia y se vislumbra como la próxima potencia mundial y un Estados Unidos con muchos conflictos internos y sobre-expuesto a nivel militar.

Por lo menos esta vez estamos un poco mas informados.

lunes, 8 de noviembre de 2010

Veinte Palabras Intraducibles

He aquí esta lista de palabras sin equivalente en otros idiomas que coloqué a través de mi cuenta de Twitter (@JuanIsidro) y que recopilo para facilidad de todos ustedes.

1 - Toska (Ruso) - Vladimir Nabokov la describe de la siguiente manera: "Ninguna palabra en otro idioma tiene los matices de toska. En su forma más profunda y dolorosa, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa especifica. En sus niveles menos mórbidos, es un dolor sordo del alma, un deseo sin nada que anhelar, una añoranza enferma, una inquietud vaga, angustias mentales, suspiros. En el nivel más bajo es el hastío, el aburrimiento."
2 - Mamihlapinatapei (Yagan) - La mirada silente, pero intensa, compartida por dos personas que desean tener algo pero ninguno quiere empezar.
3 - Jayus (Indonesio) – “Un chiste tan pobremente contado y tan poco gracioso que uno no puede mas que reirse”
4 - Iktsuarpok (Inuit) – “Ir afuera a ver si alguien viene."
5 - Litost (Checo) – Milan Kundera, autor de La Insoportable Levedad del Ser, mencionaba que ha buscado en vano un equivalente de esta palabra en varios idiomas y que se le hace difícil imaginar como puede alguien entender el alma humana sin este termino. La definición mas cercana sería: "Un estado de agonía y tormento creado por la súbita observación y reconocimiento de la miseria propia."
6 - Kyoikumama (Japonés) – “Una madre que incesantemente impulsa a sus hijos a alcanzar la excelencia academica”
7 - Tartle (Escoces) – El acto de titubear mientras presentas a una persona porque se te ha olvidado su nombre.
8 - Ilunga (Tshiluba) - Famosa por su intraducibilidad, la mayoría de los traductores logran señalar que se refiere a una persona "que esta lista para perdonar y olvidar un primer abuso, tolerar un segundo, pero nunca olvidar, ni perdonar un tercero."
9 - Prozvonit (Checo) – Llamar a un celular y dejarlo sonar una vez para que la otra persona te llame, ahorrándote el dinero (Aunque los Dominicanos nos hemos reciclado el termino "Bipear" :D)
10 - Cafuné (Portugues Brasileño) - “El acto de tiernamente pasar tus dedos a traves del cabello de otra persona”
11 - Schadenfreude (Alemán) - Bastante famosa por su significado que por alguna razón otros lenguajes se opusieron a reconocer (quizás por lo increíblemente inapropiado que les resultó viniendo de la tierra de los campos de concentración). Es básicamente el sentimiento de alegría y placer que te provoca ver la desgracia de otros, especialmente cuando crees que se lo merecen.
12 - Torschlusspanik (Alemán) – Literalmente: Un miedo que cierra puertas. Pero bajo contexto es algo así como "el miedo de ver como tus oportunidades disminuyen con la edad."
13 - Wabi-Sabi (Japonés) - Mucho se ha escrito acerca de este concepto Japonés, pero para darlo en una oración que uno pudiera entender, sería "una manera de vivir enfocado en encontrar la belleza dentro de las imperfecciones de la vida y aceptar pacíficamente el ciclo natural del envejecimiento."
14 - Dépaysement (Francés) – El sentimiento que viene de no estar en su país natal (O sea a La Hora de Volvé de Rita Indiana).
15 -Tingo (Pascuense) - El hecho de tomar objetos que uno desea de la casa de un amigo y poco a poco llevárselo todo.
16 - Hyggelig (Danés) - El sentimiento que uno tiene al estar al frente de una fogata con amigos y cerveza. (Apoyo este concepto :P)
17 - L’appel du vide (Francés) – Literalmente "El llamado del vacio“, bajo contexto: la necesidad instintiva de tirarse de lugares altos.
18 - Ya’aburnee (Arabe) "Entierrame," declaración de que uno prefiere morir antes que su pareja, porque la vida sin esta no significa nada.
19 - Duende (Español) - Originalmente se refería a una criatura mitológica de tamaño pequeño y poderes mágicos. Pero el significado ha...variado un poco últimamente y es usada para referirse al misterioso poder que una obra de arte tiene para conmover profundamente a una persona.
20 - Saudade (Portugués) - El sentimiento de anhelo que uno siente por alguien o algo que amas y que, por alguna razón, has perdido.

Espero les sean mas útiles en este formato.

Este post esta basado en información encontrada en Altalang.com